Not logged in
FAQ  •  Advanced search  •  Login

Here we go: The web based translation editor

<<

legoboy

Mercury
Mercury

Posts: 2

Joined: 28.07.2012, 16:58

Post 30.07.2012, 15:30

Re: Here we go: The web based translation editor

i can help you to whith dutch translations
als dat kan helpen
translation to english: if i can help ;)

Sponsor

Post 30.07.2012, 15:30

Re: Re: Here we go: The web based translation editor

<<

dcode

User avatar

Mothership
Mothership

Posts: 2200

Joined: 09.07.2011, 00:59

Post 31.07.2012, 16:10

Re: Here we go: The web based translation editor

Great, I have added all of you as a translator!

http://www.creeptd.com/en/developers/translate

If you have any questions, feel free to ask :)
Think it, design it, build it, run it. That's what I do.
<<

EricGleek

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 274

Joined: 14.05.2012, 07:28

Location: Manila, PH

Post 03.08.2012, 09:06

Re: Here we go: The web based translation editor

Ooo I know! I think but you need to uhh...oh wait, can you try again to add those languages that I suggested? :mrgreen:
<<

dcode

User avatar

Mothership
Mothership

Posts: 2200

Joined: 09.07.2011, 00:59

Post 03.08.2012, 11:00

Re: Here we go: The web based translation editor

I now added you as a translator of "Tagalog" because I am not yet sure about "Filipino" in particular because there is no ISO 639-1 code for it atm (which I am using internally). Feel free to ask if you have any further questions :)
Think it, design it, build it, run it. That's what I do.
<<

EricGleek

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 274

Joined: 14.05.2012, 07:28

Location: Manila, PH

Post 03.08.2012, 13:15

Re: Here we go: The web based translation editor

Thanks! And don't forget it's my 14th birthday tomorrow! :D
<<

smiba

Mercury
Mercury

Posts: 5

Joined: 05.08.2012, 14:44

Post 05.08.2012, 15:59

Re: Here we go: The web based translation editor

Can i help with the dutch translation of the website?
<<

dcode

User avatar

Mothership
Mothership

Posts: 2200

Joined: 09.07.2011, 00:59

Post 05.08.2012, 16:37

Re: Here we go: The web based translation editor

Of course, that would be great! I've added you as a translator, feel free to ask if you have any questions :)

http://www.creeptd.com/en/developers/translate
Think it, design it, build it, run it. That's what I do.
<<

smiba

Mercury
Mercury

Posts: 5

Joined: 05.08.2012, 14:44

Post 05.08.2012, 18:03

Re: Here we go: The web based translation editor

Yeah! From +/- 20% to 57.93 %
<<

10099

Mercury
Mercury

Posts: 1

Joined: 06.08.2012, 07:10

Post 06.08.2012, 07:14

Re: Here we go: The web based translation editor

I can translate it to spanish
porque este idioma es muy facil
<<

T4r4ntul4

Mercury
Mercury

Posts: 4

Joined: 16.05.2012, 20:03

Post 06.08.2012, 09:57

Re: Here we go: The web based translation editor

dcode wrote:Of course, that would be great! I've added you as a translator, feel free to ask if you have any questions :)

http://www.creeptd.com/en/developers/translate



hi Dcode we have now enough active Dutch translators ;) dont add more please.
<<

EricGleek

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 274

Joined: 14.05.2012, 07:28

Location: Manila, PH

Post 07.08.2012, 02:57

Re: Here we go: The web based translation editor

Hi there :)

My Tagalog translation of the game will be 80.67% right now and the website is not translated yet, so if you are a player from PH, just contract me to help translate the website.

And don't forget dcode, where could be included in the RC version? :mrgreen:
<<

C0re

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 248

Joined: 10.11.2011, 20:21

Post 08.08.2012, 23:21

Re: Here we go: The web based translation editor

I could help with the german translation.
Ich könnte bei der deutschen Übersetzung helfen.
<<

dcode

User avatar

Mothership
Mothership

Posts: 2200

Joined: 09.07.2011, 00:59

Post 09.08.2012, 00:41

Re: Here we go: The web based translation editor

The german translation is already complete, I always keep it up to date :)
Think it, design it, build it, run it. That's what I do.
<<

C0re

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 248

Joined: 10.11.2011, 20:21

Post 09.08.2012, 01:19

Re: Here we go: The web based translation editor

But there are some very little mistakes:

1. (contex' Name falsch geschrieben)[spoiler]Später verlor jedoch auch context während eines größeren Code-Updates sein Interesse, das Spiel weiterzuentwickeln, so dass die CreepSmash-Weiterentwicklung irgendwann 2009 zum Erliegen kam.[/spoiler]2. (fehlende Übereinstimmung der Adjektive)[spoiler]So kommt es, dass das Spiel heute bereits in der Version 1.0 veröffentlicht wurde, eine vollständige Neuentwicklung des Quellcodes (der 1.X-Zweig), die komplett neuen animierten Grafiken, einen fortgeschrittenen Karten-Baum-Parser mit alternativen Routen, mehrere Start- und End-Segmente sowie die Möglichkeit, Untergrund-Segmente zu erstellen, neue Spielmodi auch für Coop-Spiele, ein zentrales Kartenverzeichnis und noch viel mehr beinhaltet.[/spoiler]3. (Adjektive werden klein geschrieben)[spoiler]Es ist sowohl entwicklerfreundlich als auch ein professionell entwickeltes RTS-Spiel, das auch für E-Sport genutzt werden kann.[/spoiler]4. (fehlendes Leerzeichen)[spoiler]Alles was du zur Anzeige des Spiels tun musst, ist die Flash-Datei in dein CMS o. Ä. einzufügen, so dass das Spiel automatisch an der Stelle, an der die Flash-Datei eingefügt wurde, angezeigt wird.[/spoiler]
Nur um ein paar davon zu nennen.
Außerdem scheinen einige Sachen (noch) nicht übersetzt zu sein. Spontan fällt mir das 'Go to the map's page to rate it!' ein.
<<

EricGleek

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 274

Joined: 14.05.2012, 07:28

Location: Manila, PH

Post 09.08.2012, 02:20

Re: Here we go: The web based translation editor

Hi there :)

Do the translators translate the titles in the game? Will you do that, dcode? :mrgreen:

Translatable sentences:

:arrow: Ensign
:arrow: Lieutenant Junior
:arrow: Lieutenant
:arrow: Lieutenant Commander
:arrow: Commander
:arrow: Captain
:arrow: Rear Admiral (2 sentences)
:arrow: Vice Admiral
:arrow: Admiral
:arrow: Fleet Admiral
:arrow: Super Admiral
<<

Seraph07

User avatar

Mothership
Mothership

Posts: 2785

Joined: 09.07.2011, 13:26

Location: Hildesheim

Post 09.08.2012, 19:39

Re: Here we go: The web based translation editor

Contex war ein Administrator und hat seinen Nickname so gewählt wie er dort steht.
<<

C0re

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 248

Joined: 10.11.2011, 20:21

Post 09.08.2012, 19:54

Re: Here we go: The web based translation editor

Richtig, auch ich spiele das Spiel lang genug um contex zu kennen.

Nur wurde er in der deutschen Übersetzung 'context' anstatt 'contex' geschrieben.
<<

dcode

User avatar

Mothership
Mothership

Posts: 2200

Joined: 09.07.2011, 00:59

Post 09.08.2012, 21:22

Re: Here we go: The web based translation editor

1) fixed
2) ist richtig...langer Nebensatz
3) fixed
4) fixed
Think it, design it, build it, run it. That's what I do.
<<

C0re

Big Toucan
Big Toucan

Posts: 248

Joined: 10.11.2011, 20:21

Post 09.08.2012, 21:44

Re: Here we go: The web based translation editor

2.)
Nein, ist nicht richtig.

Lassen wir einmal alle anderen Aufzählungspunkte weg: Dann steht jetzt dort:
So kommt es, dass das Spiel heute bereits die komplett neue animierte Grafiken und noch viel mehr beinhaltet.

Das ist falsch.

Entweder:
So kommt es, dass das Spiel heute bereits komplett neue animierte Grafiken und noch viel mehr beinhaltet.

oder
So kommt es, dass das Spiel heute bereits die komplett neuen animierten Grafiken und noch viel mehr beinhaltet.


Hoffe du verstehst, was ich meine.
<<

dcode

User avatar

Mothership
Mothership

Posts: 2200

Joined: 09.07.2011, 00:59

Post 09.08.2012, 22:59

Re: Here we go: The web based translation editor

Doch, ist es.

So kommt es
- dass das Spiel heute bereits in der Version 1.0 veröffentlicht wurde
-- eine vollständige Neuentwicklung des Quellcodes (der 1.X-Zweig)
- die
-- komplett neue animierte Grafiken
-- einen fortgeschrittenen Karten-Baum-Parser mit alternativen Routen
-- mehrere Start- und End-Segmente sowie - die Möglichkeit Untergrund-Segmente zu erstellen
-- neue Spielmodi auch für Coop-Spiele
-- ein zentrales Kartenverzeichnis
-- und noch viel mehr
- beinhaltet.

Oder verkürzt:

So kommt es, dass das Spiel in Version 1.0 veröffentlicht wurde, die komplett neue animierte Grafiken beinhaltet.
Think it, design it, build it, run it. That's what I do.
PreviousNext

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests

cron
© CreepTD.com · Powered by phpBB · Style by ST Software